清晨的江門老城區(qū),百年騎樓下的茶樓飄出普洱茶的醇香。青年網(wǎng)絡作家李宇靜坐在窗邊,一邊輕啜陳皮水,一邊靜靜觀察:老人們正用微信與海外親人視頻,年輕人交談間提及跨境電商業(yè)務……她不時在筆記本上飛快記下幾筆。這些帶著煙火氣的片段,都將成為她筆下鮮活的文學場景。
李宇靜,筆名“風曉櫻寒”,是中國作協(xié)會員、廣東省網(wǎng)絡作家協(xié)會副秘書長,曾獲第五屆茅盾新人獎·網(wǎng)絡文學獎提名。這位文靜中透著執(zhí)著的江門新會女子,已在網(wǎng)絡文學領(lǐng)域默默筆耕17載。她始終堅持現(xiàn)實題材創(chuàng)作,已出版多部小說,數(shù)十部作品成功輸出海外繁體版權(quán),并被改編為有聲小說、廣播劇,屢獲國家及省級重要獎項。
江門日報記者 黎禹君 通訊員 謝苑婷
甘愿在細節(jié)中“自討苦吃”
2008年,李宇靜開啟了寫作生涯。起初只是隨心而寫,但她漸漸發(fā)現(xiàn),自己筆下那些小鎮(zhèn)街巷、一茶一飯甚至人物的言談舉止,都悄然帶著家鄉(xiāng)江門的印記。“我并沒有刻意書寫僑鄉(xiāng),可故鄉(xiāng)的影子卻總不自覺地在字里行間流淌。”她笑著說。
她的作品《逆行的不等式》正是以江門為城市原型,先后入選2022年度中國網(wǎng)絡文學影響力榜、中國作家協(xié)會網(wǎng)絡文學重點作品扶持項目,并一舉摘得“金桅桿”獎與“金鍵盤”獎等多項榮譽。
平日里,李宇靜極擅捕捉僑鄉(xiāng)生活的細膩畫面。鄰居阿婆年年親手曬制陳皮,兒子通過華人論壇和微信群讓陳皮“走”向海外;百年騎樓與現(xiàn)代跨境電商比鄰而居,舊糖廠改造的文創(chuàng)園里回蕩著年輕人的笑聲……這些“新舊交融”的真實日常,都成為她敘事的靈感之源。
僑鄉(xiāng)深厚的歷史文化與民俗,也深刻塑造了她的創(chuàng)作氣質(zhì)。“僑鄉(xiāng)的民俗太豐饒了,從歲時節(jié)慶到飲食起居,都驅(qū)使著我去觀察、去考證。”她坦言,為提升故事的真實感,她甘愿在細節(jié)中“自討苦吃”。
僑鄉(xiāng)生活舒緩講人情,網(wǎng)絡文學卻崇尚快節(jié)奏與強沖突——正是在這種張力中,李宇靜逐漸摸索出獨到的敘事手法:在緊湊主線中,巧妙織入充滿“慢”特質(zhì)的生活場景與人情互動,讓故事一張一弛,文化氣息自然而然地氤氳開來。
“僑鄉(xiāng)+”模式為文化內(nèi)核裹上“糖衣”
僑鄉(xiāng)文化底蘊深厚,但若未經(jīng)轉(zhuǎn)化,容易顯得老舊、地域性強,難以吸引年輕讀者和外地讀者。如何破解這一難題?
“網(wǎng)文需要快節(jié)奏、強情節(jié),而僑鄉(xiāng)文化講究的是沉淀與回味,需要空間去舒展。”面對“流量邏輯”與“文化厚重感”之間的平衡難題,李宇靜探索出了一條自己的路——采用“僑鄉(xiāng)+”模式,將僑鄉(xiāng)的文化內(nèi)核巧妙嵌入懸疑、愛情、職場甚至輕喜劇等類型框架中。
具體而言,是借助年輕人喜愛的敘事外殼,自然融入文化肌理。“先保證故事好看,人物立得住,沖突抓人,再讓僑鄉(xiāng)的風土人情成為故事生長的土壤。”她形象地比喻,這是以網(wǎng)文的“糖衣”巧妙包裹僑鄉(xiāng)文化的內(nèi)核,讓讀者在追更過程中不知不覺“嘗”到文化的滋味。
李宇靜筆下的故事場景也隨時間不斷“刷新”,不再是“純古早味”。主角早晨還在老字號茶樓喝早茶,談的是跨境電商;下午就走進舊糖廠改造的文創(chuàng)園,討論用AR技術(shù)還原碉樓歷史;晚上回到祖宅,見證爺爺用微信與海外叔公視頻爭吵……在她看來,這種“新老同框”的魔幻現(xiàn)實,正是新時代僑鄉(xiāng)最真實的脈搏。
讓更多讀者發(fā)現(xiàn)“原來江門這么有意思”
作為網(wǎng)絡文學作家,李宇靜深諳“新大眾文藝”的傳播特性:要用年輕人喜愛的方式,講述能引起他們共鳴的故事。她認為,新大眾文藝雖然門檻低、傳播快、互動強,但其核心始終離不開好故事,尤其需注重“爽感”“代入感”與即時反饋。
面對僑鄉(xiāng)題材在新大眾文藝中的發(fā)展,她堅信“類型融合”是未來方向。“僑鄉(xiāng)題材不能只依賴歷史,它必須‘活’起來,與當下潮流、青年議題對話,才能煥發(fā)新生。”她希望自己的作品能打破人們對僑鄉(xiāng)“古老而遙遠”的刻板印象,讓更多讀者發(fā)現(xiàn)“原來江門這么有意思”,讓年輕一代感慨:“父輩家鄉(xiāng)的故事原來這么動人!”
對于江門推動僑鄉(xiāng)新大眾文藝建設的政策,李宇靜感到非常振奮。“第一時間聽到這個消息,像打了雞血!這說明家鄉(xiāng)真的重視文化創(chuàng)作,有意打造嶄新的僑鄉(xiāng)文化名片。”她希望政府能夠提供創(chuàng)作啟動金,對提交了詳細可行創(chuàng)作計劃的作家給予資金支持,同時為優(yōu)秀網(wǎng)文作品提供改編成短劇、有聲書、廣播劇甚至影視劇的機會和支持。
談及未來,李宇靜計劃在作品中更自然地融入粵語/五邑方言的韻味與地方諺語。“過去多寫歷史與家族傳奇,未來我想更多聚焦于當下的僑鄉(xiāng)——新興產(chǎn)業(yè)、青年回鄉(xiāng)奮斗的故事,和小鎮(zhèn)年輕人的日常與夢想。”李宇靜說。




粵公網(wǎng)安備 44070302000670

